Приветствие Ара Абрамяна организаторам, участникам и гостям Международной научно-практической конференции «Базовые организации государств-участников СНГ в гуманитарной сфере: передовые практики и перспективы сотрудничества», посвящённой 25-летию со дня придания Московскому государственному лингвистическому университету статуса Базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ:
Рад приветствовать организаторов, участников и гостей сегодняшней конференции.
Союз армян России с ведущим языковым ВУЗом нашей страны – легендарным Инязом имени Мориса Тореза, связывают давнишние партнёрские отношения.
В 2001 году в МГЛУ, при поддержке САР был создан Центр армянского языка и культуры, с которым у нас сложились и все эти годы поддерживались тёплые отношения и реализовывались интересные совместные проекты, направленные на укрепление российско-армянских гуманитарных связей.
Крупнейшая армянская поэтесса ХХ века Сильва Капутикян, в 2001 году, по нашему приглашению присутствовала на открытии армянского Центра в этом здании. С тех пор, в стенах МГЛУ нами проводилось немало совместных мероприятий: от конференций и круглых столов до московского городского праздника – «Дня армянской письменности», ежегодно отмечаемого указом столичного Мэра от 2013 года.
Одним из результатов нашего успешного взаимодействия стало то, что в этом году запущен процесс решения вопроса о лицензированных Министерством просвещения РФ учебниках армянского языка для российских школ.
Союз армян России все эти годы поддерживал инициативы, связанные с лучшими студентами МГЛУ, изучающими армянский язык, в частности, оказывал содействие в их направлении на стажировки в Армению.
Хотел бы отметить, что результатом сотрудничества Союза армян России с другим лингвистическим ВУЗом СНГ - ереванским Государственным университетом языков имени В. Я. Брюсова, стало репринтное издание уникальной антологии «Поэзия Армении» под редакцией великого русского поэта Валерия Брюсова, объединившей в себе огромный интеллектуальный и творческий потенциал классиков армянской поэзии в переводе таких титанов русской литературы как Блок, Бальмонт, Сологуб, Бунин, Бобров, Ходасевич и др. Рисунок для обложки этой, изданной в 1916 году, антологии исполнил выдающийся художник Мартирос Сарьян, а для разворота – другой всемирно известный художник Вардгес Суренянц.
Поздравляя руководство, коллектив и учащихся МГЛУ с этой знаменательной юбилейной датой – 25-летием со дня придания университету статуса Базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ, выражаю уверенность, что впереди – новые, творческие проекты и успешно реализованные инициативы, способствующие воспитанию поколения профессионалов и патриотов, укреплению и развитию гуманитарных связей между сообществами стран-участников Содружества независимых государств.
Благодарю за внимание и желаю плодотворной работы!